2008年2月12日 星期二
生活:我英文很破,但我很熱心
下午家裡忙著作年糕
突然路上出現了一臉需要幫忙的三位法國阿嬤
我看著他們,最終外國人忍不住向我求援
不得不說我一臉就是好人的樣子(!)
do you know....劈哩趴拉的說了一堆
我英文不好,不過我聽的懂他們說什麼(很矛盾的一句)
從他們的眼神告訴了我,他們需要一間普通又便宜的旅館
因為時逢過年,要找便宜的旅館真的有點難,因為都漲價呀!
看著他們身上揹著大包小包的行李
不忍心讓他們在這麼冷的天氣像無頭蒼蠅一樣晃來晃去
我很好心的告訴他們,我可以開車載他們去旅館
因為鎮內成功商水職校附近的旅館,剛好在過年期間營業了
聽聞長輩說在過年期間非常便宜,住宿只要九百(?)
所以,事實證明,長輩真的很會唬爛
新開的旅館在過年期間雙人房一間就要3850,是搶劫喔?
我告訴外國阿嬤價位後,他們三人齊搖頭
強調只要便宜能過夜就行了,因為明天一早他們要趕去台東
好吧,即然要便宜,我不得不告訴他們
我有位叔叔在鎮內有開旅館,但旅館很舊,不過可以符合他們的要求
不過能有多便宜我自己也不知道,因為大過年的,二倍價是一定的
成功鎮很小,轉幾個彎就到「無敵慶濱大旅社」
無敵是我自己加上去的,這樣看起來比較有國際化…
單人房2000,打通鋪1800,雙人房3000
價位是很美麗,不過裡頭的房間真的很舊
如果再長點青苔,你要說像日本鬼屋我也沒意見
帶著外國阿嬤上樓看房間,突然覺得我真的雞婆過了頭
單人房空間很ok,不過床太小
三個阿嬤其中一個是胖仔,所以要求加床
不過櫃台的阿嬤又說不能加床,只能加毯子
打通鋪因為裡頭沒有浴廁
要洗澡、撇條都得到公用的浴廁
雙人房最終是他們願意接受的房間
二張床,夠地方躺著就行了
即然敲定了,我想我也該閃了,就在這一念之間
好死不死的,櫃台附近放了一張本鎮觀光地區 - 三仙台的照片
外國阿嬤詢問我這個地方在哪,會很遠嗎?
我打從心底就是個親善大使
直接脫口告訴她們,就在附近我可以載他們去
阿嬤很不好意思的說會不會浪費我太多時間
我還很堅強的說「不會,我今天很閒」
像我這麼好心的人,以後不當個里長、鎮長的真的太浪費
就這樣的…
在這個鳥天氣帶著三位年紀四、五十歲的外國阿嬤一遊三仙台
這個地方我不敢說我有多熟
不過查一下我去那裡的blog記錄,少說也有個四、五篇
就這樣的…
一路帶他們從頭走到尾,耗了快二個小時
只能說他們三人的体力還真是罩的住
這麼冷的天氣,走到我全身發熱
回去的路上,阿嬤終於問我叫什麼
這一問,我埋藏已久的英文名字終於有用到的機會了
「my name is a-bang,james bang」
原來這三位住在不同的地方,有高雄阿蓮、台南、及桃園
而住在阿蓮的那位在台灣是個美語老師
另外二位我想也是吧,一位叫伊娜,一位叫什~麼(音發出來就是如此)
他們想請我吃晚餐,我反道邀請他們來我家吃年菜
不過他們拒絕了,他們覺得我付出太多,老人家怕心臟受不了
回到旅社後,阿嬤除了感謝我之外,還問需不需要付錢給我
身為19鄰鄰長的兒子,我當然是拒絕了(no...no...no...need)
因為…要給就給美金
最後,我用很破且文法亂七八糟的英文告訴他們
chinese have a words.we saying 緣份(馬的,緣份要怎麼說?)
the mean is i don't know u and you don't know me
bue we can meet together. this is 緣份(靠,緣份到底要怎麼說)
最後再哈拉幾句很高興認識你們,祝他們旅途愉快之類的話
唉…不得不說,書到用時方恨少
老師要我讀書我就是不聽,雖然我英文很破,不過我很熱心啊…
老師說的沒錯,body Language肢体語言,無敵啊!
補述關於緣份這個字要怎麼說:
使用google翻譯得到 fate
再用搜尋去找答案,可以得到很多結果…
有人用「kismet」或「fate」來解釋,如:
We don't have fate to be girlfriend and boyfriend. (我們沒有當男女朋友的緣份)
有緣 It's destiny (fate)
情緣 Serendipity
缘份 predestined relationship
血緣 blood relationship
姻缘 predestined marriage
化缘 beg for alms
天缘巧合 a luck coincidence
有人缘 enjoy great popularity
天赐良缘 a god sent marriage; a good marriage arranged in Heaven
有缘结識某人 be lucky to get acquainted with sb.
婚姻是缘分 A couple's conjugal fate is prearranged.
有缘终相逢 Fate brings together people who are far apart.
無缘不相逢 There is no meeting without predestination.
我與烟酒無缘 Smoking and drinking don't appeal to me.
好事似乎與他無缘 Good luck seemed to be wholly denied to him.
他們俩有情無缘 They are attracted to each other but are not fated to be conjugally tied.
機缘凑巧,我找到一份工作。 As luck would have it, I found a job.
最機歪的是這兩句,我第一次覺得英文比中文長的…
千 里姻缘一线牵 Two beings destined to marry each other, though thousands of miles apart, are tied together with an invisible red thread by an old man under the moonlight.
有缘千里来相会,無缘對面不相逢 As decreed by providence you have met him; otherwise you might have failed although you traveled a long way.
訂閱:
張貼留言 (Atom)
沒有留言:
張貼留言